Выполни вход чтобы добавлять свои произведения, а также комментировать и оценивать чужие.

17/08/15
[12]

Эту сказку Prince of Xaos из БК радушно Хранителю рассказал.

____Было это или не было
____каждый бы хотел узнать
____Лучше Бога - здесь - под небом
____ничего нам не сыскать


Жил когда-то в Capital city, между горных рек и скал,
сын царя. И вот, однажды, он вопрос отцу задал:
Неужели нет на свете места, где б не знали смерти?
Отвечал отец: Поверь мне! В поднебесной круговерти
смерть везде, и нет на свете места, где б не умер смертный.
Сын сказал: Найду край вечных!, - и ушёл искать бессмертье.


Юноша ушёл, остались царь с царицею одни.
Ничего о нём не слышно, пролетают быстро дни.
Мать с отцом горюют молча, сына ждут и ждут они.
Город весь оделся в траур, раздаётся плач родни...
Сын же ищет, где нет смерти на земном и вечном шаре:
если кладбище где встретит — путь свой дальше продолжает.
Как-то раз он не заметил кладбищ в незнакомом крае
и остался, чтобы вызнать, что за тайна тут такая.



Заглянул в одно жилище; после всех заздравных фраз,
рассказал: По городищу я ходил уже не раз,
но могил нигде не видел - нету кладбища у вас!
Все бессмертны здесь?.. Хозяин отвечал ему тот час:
пояснил учтиво сыну, что для умерших кладбище
в их краю, где мёртвых нету, юноша напрасно ищет!
 Если кто-то заболеет, то разводим мы кострище,
заболевшего отварим и употребляем в пищу.



Ужаснулся юный путник, думает: Уйду быстрей!
Вдруг я тоже заболею, или стану послабей?
Здесь больных нет, потому что съели их, кто здоровей!
У людей здесь нету кладбищ, как могил нет у зверей!
И пошёл сын царский дальше. Видит город огорожен,
кладбища нигде не видно, но больные есть, похоже.
Изучить решил он город, жизнь и смерть, и нравы тоже...
В доме знатном разрешили: на ночлег остаться может.



Утром видит он - в корзину залезает старый дед...
На вопрос.. Что это значит?, - получил прямой ответ:
 Есть у нас такой обычай — предков праведный завет:
в пропасть скидывать всех старцев, кто дожил до сотни лет.
Сын у пропасти воскликнул, видя страшную картину:
 Может дед жить сможет дальше, если вниз сейчас не скинуть!?
 Да, конечно же, он сможет! - удивившись мыслям сына,
отвечали горожане и спихнули вниз корзину.



Юноша ушёл оттуда. Он решил, что хуже здесь:
там едят, тут - вниз бросают, потеряв и ум, и честь!
Шёл он шёл и встретил  Валуара- духа тех далёких мест.
 Человек! - спросил дух, - ты зачем к нам в сад залез?
Рассказал им юный странник, что он ищет край счастливый,
где нет смерти! Те сказали: В мире нет такого дива,
оставайся с нами, видишь, сколь богаты - столь мы живы,
а у нас богатств и злата - сундуки неисчислимы!



Но смельчак не согласился. В путь пустился царский сын.
Глядь - в лесу, на старом дубе, под горой сидит Лука.
Рассказал герой Луке, в чём исток его кручин,
что найти он хочет вечность и добраться до причин.
Показал Лука ущелье и сказал, что будет длиться
жизнь его, пока он перья собирает по крупице
и ущелье заполняет: в год одно перо от птицы.
Сколько перьев уместится - лет - такая ж вереница!



Оставайся! Здесь - в ущелье будешь жить ты столько ж лет! -
предлагал Лука, но путник головой качал в ответ.
Вновь пошёл искать то место, где есть жизнь, а смерти нет:
в те края, где невозможно встретить человечий след...
Оказавшись там, где море спит под небом полудневным,
он взошёл на холм прибрежный, пустошь - справа, пустошь — слева...
Холм, как пасть, вдруг сам раскрылся, и свалился словно в зев он,
но, очнувшись в чуждом мире, повстречался с чудной Шейлой.



Та красавица-юница Божьей крестницей была.
Юношу она спросила: Кто ты, как попал сюда? 
Рассказал царевич Шейле про себя, про все дела...
А она ему сказала: Странствий кончилась пора!
Ты попал в страну бессмертных, о какой мечтают люди.
Оставайся здесь со мною и о смерти ты забудешь!
Согласился сын остаться. Жизнь помчалась с Шейлой чудной -
как в раю: то с неба манна, то хилка светит в сосуде...



Быстро время побежало - сколько дней - не сосчитать!
Не стареют молодые - и повсюду благодать!
Но решил царевич как-то в путь отправиться опять:
на денёк домой вернуться - повидать отца и мать.
А красавица боится, как бы юноша не помер,
и пускать его не хочет в край, где смерть грозит живому!
Но бессмертный всё скучает, в детство памятью влекомый,
и дни вечности проводит в грусти по родному дому.



Не смогла краса-Шейла изменить, что суждено:
царский сын дорогой той же потащился в край родной.
Подошёл к ущелью Луки - перьями полным-полно,
лишь один скелет белеет, а Луки нет давно.
Посмотрел на перья путник, что заполнили ущелье,
и три волоса у сына незаметно поседели...
Дальше двинулся царевич; направляясь в Capital city,
подошёл он к саду Валуара, но узнать смог еле-еле.



Валуара нет - одни лишь камни в умершем саду видны...
Вид развалин вновь прибавил в кудри сына седины.
Долго он бродил по свету, не найдя своей страны;
 На восток иди, - сказали, - может, там найдёшь родных...
Наконец, пришёл он в город, но узнать не может - тот ли?
Отвечают: Странный путник! Что тебя заботит? Кто ты? 
Сын царя! - сказал царевич, и тотчас же, под присмотром,
отвели к царю героя в солнечный дворец высотный.



Кто ты? - царь спросил пришельца. Сын царя! - звучал ответ.
Удивился царь: Все дети - здесь - при мне, и больше нет!
Привели детей: кто - старше, кто - ещё из нежных лет...
Царь сказал: Я вижу, странник, ты не стар, но ты уж сед.
Твой отец жил много раньше! Чтобы встретиться с родными -
если род отца ты помнишь - назови его нам имя;
свериться тогда мы сможем с грамотами городскими.
Но один глубокий старец вспомнил, как он досточтимых -



двух - от старости ослабших - видел в детстве стариков...
И сейчас они всё там же - в самом старом из дворцов.
Повели седого сына... Он вошёл в родимый кров,
глядь, родители так ссохлись, будто пара кулачков.
(Царь с царицей долго жили, времени закон нарушив,
потому что ждали сына их родительские души.)
А когда расцеловались - мать, отец и сын заблудший -
сын состарился, и тихо умерли все трое тут же.



__Смерти нет, где жизнь струится
 __Там - отсевки, здесь — мука
 __Здесь - с живыми веселиться
 __там - покой на все века



Тэги: рассказ 1 2 сказка
Оценки
[12] 24/08/15

Однозначно это не работа автора, текст скопирован 1 в 1 изменены только имена и кэп, это видно по сбитому размеру и рифме в местах замен)
[12] 25/08/15

эта сказка в рифме переведена с другого языка! кроме имен и многие строки изменены!и я думаю не плохо получилось!

Всего: 3, Страницы: 1


Только авторизованные пользователи уровня 4 и выше могут комментировать.